20 từ khác nhau trong tiếng Anh – Anh và Anh – Mỹ

Chuyên mục: Từ vựng tiếng Anh 05/06/2017
376 views

Trong tiếng Anh được chia thành hai loại đó là Anh – Anh và Anh -  Mỹ. Về căn bản thì chúng không có khác nhau nhiều nhưng cũng có nhiều trường hợp chúng khác nhau mà chúng ta cần biết.

 20 từ khác nhau trong tiếng Anh – Anh và Anh – Mỹ cần biết sau đây sẽ giúp các bạn có thêm những từ mới tiếng Anh thú vị.

20 từ khác nhau trong tiếng Anh – Anh và Anh – Mỹ

Với 20 từ cơ bản này cũng có thể thấy Anh – Anh và Anh – Mỹ cũng có những điểm khác nhau cơ bản. Hãy cùng tìm hiểu nhé!

1. aeroplane (BrE) — airplane (AmE) : máy bay

2. lift (BrE) — elevator (AmE) : thang máy dạng hộp

3. lorry (BrE) — semi truck (AmE) : xe bán tải

4. maths (BrE) — math (AmE) : môn toán

5. mobile phone (BrE) — cell phone (AmE) : điện thoại di động

6. nappy (BrE) — diaper (AmE) : tã trẻ em

7. pants (BrE) — underwear/panties (AmE) : quần lót

Cực kì khác biệt! Ở Anh, pants là từ chỉ quần lót, thường là quần lót phụ nữ, nhỏ và ôm sát. Nhưng ở Mĩ, người ta gọi quần lót là underwear hay panties.

8. trousers (BrE) — pants/slacks (AmE) : quần dài

Trousers hay pants chỉ loại quần dài che chân. Tuy nhiên slacks lại là loại quần lịch sự hơn chút. Từ trousers cùng thỉnh thoảng được ở Mĩ, những không phổ biến.

9. biscuit (BrE) — cookie/cracker (AmE) : bánh qui

Nếu bạn đến Mĩ thì nhất định nên thử Chocolate chips cookies – một loại bánh qui nướng với những viên chocolate nhỏ. Nhưng ở Anh người ta lại gọi chúng là biscuits.

10. chemist (BrE) — drugstore/pharmacy (AmE) : tiệm thuốc tây/ nhà thuốc

Những từ trên chỉ nhà thuốc, nơi bán những lọa thuốc đơn giản thông thường. Tuy nhiên ở Mĩ thì pharmacy thường chỉ bán thuốc và là nằm trong một cửa hàng hay siêu thị lớn. Drugstore thường có pharmacy bên trong, và bán đa dạng hàng hóa hơn, thời gian mở cửa dài và đôi khi mở suốt 24 giờ.

11. chips (BrE) — fries/french fries (AmE)

Đây là loại khoai tây chiên sợi dài, rất phổ biến trong những bữa ăn ở phương tây. Chips của Anh thì thường to và dày hơn loại fries của Mĩ.

12. crisps (BrE) — chips (AmE) : khoai tây chiên lát mỏng

Nếu bạn gọi chips ở Mĩ hay crisps ở Anh, người ta sẽ mang cho bạn loại khoai tây chiên giòn mỏng thường bán trong ống giấy ngoài siêu thị. Còn nếu bạn gọi chips ở Anh hay fries ở Anh, bạn sẽ nhận được một túi khoai tây chiên dạng que như ở của hàng ăn nhanh KFC hay McDonalds.

13. dustbin (BrE) — trashcan/garbage can (AmE) : thùng rác

14. cinema (BrE) — movie theater (AmE) : rạp chiếu phim

15. film (BrE) _ movie (AmE) : phim

Trong tiếng Mĩ thì film được dùng để chỉ những cuộn phim dùng cho máy ảnh cơ.

16. fizzy drink (BrE) — pop/soda (AmE) : nước có ga

Ở Mĩ người ta có hẳn một website để tranh luận về tên gọi của các loại nước có ga. Điều thú vị là rất nhiều vùng của Nam Mĩ, tất cả nước có ga đều được gọi chung là coke, dù chúng có thể không phải Coke Coca-Cola.

17. flat (BrE) — apartment (AmE) : căn hộ (nằm trong một tòa nhà lớn)

18. football (BrE) — soccer (AmE)

Ở Anh và hầu hết trên thế giới người ta gọi bóng đá là Football. Nhưng đối với một số nước nói tiếng Anh khác như Canada, Australia, Ireland, New Zealand, Nam Phi, và tất nhiên Mĩ, “soccer” được dùng phổ biến hơn.

19. holiday (BrE) — vacation (AmE) : kì nghỉ/chuyến du lịch

20. jumper (BrE) — sweater/sweatshirt (AmE) : áo nỉ dài tay

Những từ trên chỉ chung loại áo dài tay chất liệu dày dặn thường được mặc ngoài cùng. Nhưng ở Mĩ, sweater chỉ loại áo lịch sự hơn, trong khi sweatshirt dùng chỉ loại áo mặc khi tập luyện hoặc chơi thể thao.

Những điểm khác biệt trong cách gọi tên này có lẽ là do yếu tố văn hóa tạo thành. Do đó, khi học tiếng Anh các bạn cũng nên chú ý tới vấn đề này để có được những kiến thức tiếng Anh phù hợp nhất nhé!

Từ khóa |